Я представляю себе места, которые мне бы хотелось посетить, и людей, с которыми я бы хотела встретиться. Интервью с Ито Огавой

20 августа 2024

В сентябре выходит «Республика счастья» — продолжение нашумевшего бестселлера Ито Огавы «Канцтовары Цубаки». Ещё одна история для всех любителей дзен-медитации, японской кулинарии, древних культур и экзотических путешествий. Перевели для вас интервью с японской писательницей о маленьких девочках и вдохновляющих старушках, кулинарии и природе.


— Ваши книги строятся вокруг основного элемента — ресторан, гостевой дом, магазин канцелярских товаров. Вдохновляют ли вас эти места, которые вы посетили, люди, которых вы встретили?

— Я представляю себе места, которые мне бы хотелось посетить, и людей, с которыми я бы хотела встретиться. Это идеальные места и люди в моём воображении. А ещё — это места и люди, которые были бы важны для других и могли бы им помочь, если бы действительно существовали.

Действие книги «Канцтовары Цубаки» и «Республика счастья» разворачивается в Камакуре, одном из древнейших городов Японии на острове Хонсю. Я размышляла над тем, где бы мне хотелось разместить книжный магазин. Идеально было бы сочетание гор, моря и удивительной первозданной природы. Камакура как раз совмещает в себе эти черты, это — место, где хотелось бы жить!

— Молодые девушки, которых мы встречаем в ваших книгах, всегда мудрые и очень зрелые для своего возраста. А какой были вы в их возрасте? 

— Я жила на природе, общалась с природой, и мне это нравилось. Ещё я часто оставалась одна, и друзья моей бабушки были и моими друзьями.

— Каковы ваши ежедневные отношения с природой сейчас? 

— Мне кажется, что в наши дни время летит быстрее, но человек — это тоже элемент природы. Жить в соответствии с естественными ритмами мне кажется естественным. Я стараюсь ложиться спать и вставать с солнцем.

— Пожилые люди в ваших книгах очень заботливы и мудры. У вас есть шаблон для создания этих вдохновляющих старушек?

— Я не изображаю конкретного человека, а черпаю вдохновение из окружающих меня людей, спрашивая себя, что бы эти люди сделали или как бы они поступили в той или иной ситуации.

— Каково место старейшин в современном японском обществе? 

— Раньше бабушки и дедушки большую часть времени жили со своими семьями, но сегодня нуклеарных семей становится всё больше. Бабушка и дедушка живут далеко, одни и время от времени видятся с внуками на несколько дней. Мудрость и опыт, накопленные ими, передаются труднее, и это мне кажется ужасным упущением.


— В ваших книгах мужчинам отведена второстепенная роль. О мужчинах писать труднее, чем о женщинах? 

— Во многих случаях мужчины имеют гораздо более стереотипный опыт. Жизнь женщин более свободна и гибка; у них больше возможностей жить так, как они хотят. С этой точки зрения мне легче писать о женщинах.

— У вас есть страсть к кулинарии. На своём сайте вы охотно делитесь любимыми рецептами. Откуда это взялось? Передаёт ли кулинария любовь? 

— У меня сложилось впечатление, что в Японии очень сильна передача любви через еду: матери, которые готовят бэнто для своих детей, подарки (омиягэ), которые мы привозим из поездки, кулинарные по своей сути.

Чтобы передать свои чувства, вы, конечно, можете произнести речь или написать письмо, сделать это можно разными способами. Но приготовление пищи — это предложение кому-то чего-то, что он проглотит, что напрямую будет питать его существование. Мне так легче передать свои чувства.

Например, один ребёнок каждый день ест покупную еду, а другой ребенок — еду, которая была специально приготовлена для него. И я думаю, что в долгосрочной перспективе передаваемая таким образом любовь будет разной.

— В «Канцелярских товарах Цубаки» вы пишете, что письмо — это воплощение человека. Как вы думаете, блюдо, приготовленное человеком, тоже может олицетворять его? Какое блюдо представит вас лучше всего?

— Для меня приготовление пищи — это на самом деле отдача частички себя человеку, который будет есть то, что я приготовила. Когда у меня бывают гости, я готовлю онигири; они всегда исчезают очень быстро. Эти онигири ручной работы. Рис, сжатый между ладонями, несомненно, передаёт всё моё тепло, они немного часть меня самой.

— В ваших книгах подчёркивается важность умения слушать, делиться и утешать. Как вы считаете, как с этим обстоят дела в нашем современном обществе?

— Я действительно думаю, что в современном обществе этих качеств не хватает, многим людям не хватает любви. Они часто раздражительны, страдают замкнутостью, грустны. Мне кажется, многие люди живут с этим дефицитом внутри.