Исландские писатели об исландской литературе
Это видео создано Исландским литературным центром (Icelandic Literature Center). Известные писатели ведут репортаж из Глюфрастейна (ориг. Gljúfrasteinn) — дома-музея нобелевского лауреата Халлдора Кильян Лакснесса (1902–1998), куда тот переселился в 1945 году со своей женой Ойдур. Дом расположен на окраине Мосфельсбайера недалеко от Рейкьявика. Писатели рассуждают о том, почему исландская литература именно такая, в чем ее феномен и особенности, о литературной традиции своей страны и родном языке.
Перевели Полина Иванова, Дарья Лобанова и Анастасия Любаева специально для издательства «Городец».
В издательстве NoAge вышло несколько книг исландских авторов:
- «Летний свет, а затем наступает ночь» Йона Кальмана Стефанссона в переводе Татьяны Шенявской
- «Вулканы, любовь и прочие бедствия» Сигридур Хагалин Бьёрнсдоттир в переводе Ольги Маркеловой и ее же «Остров» в переводе Татьяны Шенявской
- «Мисс Исландия» и «Отель „Тишина“» Аудур Авы Олафсдоттир в переводе Татьяны Шенявской
В апреле 2023 года в NoAge выйдет новый роман Аудур Ава Олафсдоттир — «Человеческое животное».
Интересный факт: Йон Кальман Стефанссон и Сигридур Хагалин Бьёрнсдоттир поженились в августе 2022 года.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |