Разговор двух художников: Габриэлла Барух, автор иллюстраций к книге Коби Ямада «Может быть», отвечает на вопросы Маши Судовых

19 апреля 2021

Есть книги, в которых иллюстрации играют едва ли не более важную роль, чем текст. Поговорить об этом с израильской художницей Габриэллой Барух мы попросили Машу Судовых — московского иллюстратора, с которым мы регулярно делаем что-нибудь интересное: книги, онлайн-эфиры, интервью и т.д.

Маша Судовых: Книжную иллюстрацию иногда называют универсальным языком, который всем понятен и не требует перевода. Можете ли вы с этим согласиться? Ощущаете ли вы эту универсальность, когда рисуете?

Габриэлла Барух: Я думаю, в той или иной мере это относится к любому виду изобразительного искусства. Ведь зритель сам визуально интерпретирует произведение, опираясь на свой внутренний опыт. И хотя иллюстрация обычно сопровождает текст, то есть предстаёт в контексте повествования, в то же время она сама помогает лучше осветить и раскрыть его содержание. Когда я рисую, я не задумываюсь о том, как будет воспринято или истолковано моё творение. Я просто создаю его из собственного внутреннего мира и делюсь с миром внешним.

Насколько я понимаю, «Может быть» («Maybe») стала вашей дебютной книжкой-картинкой. Как вам работалось в жанре, где так мало слов, а главную роль в передаче смысла играют иллюстрации?

Действительно, это была первая книга, которую я согласилась проиллюстрировать. Меня глубоко тронули слова, когда я первый раз читала текст, и я сразу в неё влюбилась. Процесс работы над иллюстрациями был долгим и непростым, но это был потрясающий опыт, и я чувствую, что сама чему-то научилась как художник, работая над книгой.

Мне кажется, слова играют огромную роль в раскрытии истории. Вся прелесть иллюстрации в том, чтобы взглянуть на текст, затем на картинку — и увидеть, как изобразительное искусство привносит дополнительный смысл в уже написанные слова.

Например, иллюстрируя строчку «Может быть, ты здесь для того, чтобы принести свет в те места...», я как художник могу самыми разными способами обыграть слово «свет» — это может быть и в буквальном смысле свет в виде фонаря, а может быть и некая положительная энергия или сцена, где героиня кому-то помогает... Поэтому здесь каждое слово скрывает в себе целый мир, полный удивительных открытий. В этом, по-моему, и заключается волшебство книжек-картинок.

Мне очень интересно, как вы интерпретируете текст в процессе иллюстрирования, как преобразуете слова в образы. Что тут главное: интуиция или план?

И то, и другое. Сначала я планирую раскадровку — смотрю, сколько разворотов у меня есть и сколько требуется иллюстраций. Затем перехожу к более интуитивной фазе, когда я стараюсь прочувствовать текст и тот смысл, который автор пытается до нас донести. Моя задача — уловить самую суть и ясно передать её изобразительными средствами.

Была ли вам предоставлена полная свобода в интерпретации текста «Может быть»? Принимал ли автор участие в работе над иллюстрациями?

У меня с самого начала была полная свобода действий. Коби взял меня в качестве иллюстратора своей книги, потому что доверял моему мастерству и интуиции художника. Он чувствовал, что между нами есть взаимопонимание в том, что именно мы хотим сказать нашим произведением. Конечно, что-то было отредактировано, где-то вносились правки ещё в процессе работы, но в целом творчески я была совершенно свободна с первой минуты проекта.

 

Откуда возникли зрительные метафоры, воплощенные в этой книге? Есть ли такие, которые вам особенно дороги?

Все образы — это просто я сама. Так я вижу мир, который хочу отобразить в иллюстрациях. Внутренне я стремлюсь отыскать что-то волшебное, что-то за гранью реальности и то, как в природе всё это сплетается воедино.

Расскажите немного о персонажах. Кто они, какие они? Как появился второстепенный персонаж — приятель главной героини?

Образ главной героини на самом деле взят из жизни — это девочка, с которой я знакома. И по характеру, и по какому-то ощущению детства она идеально подходила для книги, как раз то, что мне было нужно. Её-то, по сути, я и срисовала.

А идею с поросёнком предложил Коби, и я сразу же за неё ухватилась. Мы решили создать персонажа, который может казаться как игрушкой, так и живым поросёнком. Это помогает создать у читателя ощущение, что он как бы смотрит на мир книги глазами героини. Девочка к тому же помогает поросёнку обрести крылья и научиться летать. Получается, что это история ещё и о дружбе и о том, как важно помогать друг другу в достижении мечты.


Что является для вас источником новых идей и образов? Что больше всего вдохновляет и как вы переплавляете это вдохновение в собственные идеи?

Для меня главный источник вдохновения — музыка. У меня есть любимые плейлисты, подобранные по настроению. Когда для творчества нужен определенный настрой, я включаю себе определённую музыку.

Ещё у меня дома огромная коллекция альбомов по искусству и иллюстрации, к которым я обращаюсь, когда хочу освежить восприятие, взглянуть на вещи несколько иначе. 

Третий источник — освоение и развитие новых навыков. Я считаю, что всегда есть чему поучиться, и стараюсь не замыкаться в чём-то одном, а пробовать себя в новых художественных стилях и техниках, пускай даже только в своём скетчбуке, где я делаю наброски лишь для себя.

Вопросы: Маша Судовых
Фото: Terre di mezzo editore
www.terre.i

Специально для polyandria.ru