Найти нужные слова. Интервью с Элисабет Хелланд Ларсен и Марине Шнайдер
Вышел новый тираж прекрасных книг норвежской писательницы Элисабет Хелланд Ларсен с иллюстрациями Марине Шнейдер «Меня зовут Жизнь» и «Меня зовут Смерть». Эти истории обращаются к фундаментальным вопросам человеческого существования, раскрывая их в невероятно поэтической и эстетичной форме. Перевели для вас интервью с автором и художником.
Элисабет Хелланд Ларсен
Клоун — персонаж, который идёт по канату между жизнью и смертью
— Ваши книги в тонкой иносказательной манере исследуют вопросы бытия. Что побудило вас заняться этими темами?
— Более 20 лет я работала клоуном в больницах и хосписах, лагерях для беженцев, цирках и театрах. В эти книги вылились мои встречи с детьми и молодёжью в чрезвычайных ситуациях, моя фантазия и любовь к жизни. Очень долгое время темы смерти, жизни и клоунады занимали меня. Почти всё в моей жизни связано с этими темами. Клоун — персонаж, который идёт по канату между жизнью и смертью. Моя цель — не давать никаких ответов, а создавать повод для беседы, размышлений или переживаний. И эти книги не были бы такими, какие они есть, без таланта Марине Шнайдер.
— Как вы начали работать клоуном? Вы работаете с группой?
— Я начала заниматься театром и клоунадой, когда был очень молода, потому что это давало мне свободу делать всё, что я хотела: знакомиться с людьми, путешествовать по миру и узнавать разные культуры. Игра, жонглирование, акробатика, танцы, рисование — это универсальные занятия, которым каждая культура придаёт свой оттенок. После окончания театральной школы в Париже я всё больше и больше занималась клоунадой в больницах и лагерях беженцев. Теперь я вхожу в группу больничных клоунов в Норвегии под названием All Noses и навещаю детей-беженцев так часто, как только могу.
— Как дети реагируют, когда встречают вас в костюме клоуна?
— Красный нос — это универсальный пропуск во все культуры. Невероятно, как смех и игра могут объединить нас, несмотря на разные жизненные обстоятельства. Сила любви, юмора и игры может помочь детям пережить невероятные трудности. Смех удерживает нас на плаву, когда жизнь становится трудной. Я так поражаюсь, когда вижу силу преодоления в каждом человеке. Я встречала только положительные реакции на меня в образе клоуна.
— Как вы готовитесь к клоунскому шоу?
— Сейчас я работаю в больницах и много гастролирую. Таким образом я стараюсь рассказать о своих книгах. Я представляю их в различных постановках, не только в тех, которые готовлю для детей в больницах. Я люблю встречаться с детьми и говорить о книгах и важных темах, особенно табуированных темах. Дети открыты для честного обсуждения сложных вопросов, но мы должны быть готовы к такому разговору.
— Где вы черпаете вдохновение для своих книг?
— У всех людей есть сотни историй где-то глубоко в сердце, уме и теле. И некоторые чувствуют, что просто обязаны записать их на бумаге и превратить в искусство.
— Вы стали писателем из-за работы клоуном?
— Писательство всегда было важной частью моей жизни, но в 2011 году я стала относиться к этому более серьёзно после учёбы на курсе по созданию детских книг в Norsk Barnebokinstitutt (Норвежский институт детской книги).
— Что ещё вы бы хотели рассказать о своей работе?
— Я думаю, что взрослые обязаны помочь детям осознать, что жизнь в современном мире может иметь смысл. Но детям нужно руководство взрослых. Я делаю всё, что могу, с помощью художественных приёмов, ведь мы все обязаны учить тех, кто однажды возглавит мир.
Марине Шнайдер
В детской книжке можно говорить о чём угодно, главное — найти нужные слова
— Как вы попали в мир детских книг?
— Когда я была очень маленькой, мне много читали. Работа моей мечты тогда заключалась в том, чтобы делать детские книги, для меня это казалось очевидным. Тогда я ещё не знала, что это называется быть автором или иллюстратором. Впоследствии я часто меняла своё мнение, но страсть к рисованию всегда была со мной. Ещё мне нравилось писать короткие рассказы.
Потом пришло время выбирать учёбу. Я начала заниматься графическим дизайном (мне больше хотелось быть графическим дизайнером, чем иллюстратором), но быстро поняла, что это совсем не то, к чему я стремилась. Поэтому через год я бросила учёбу и некоторое время путешествовала, а затем наконец вернулась к своей первой любви, начав изучать иллюстрацию. В школе, которую я посещала в Бельгии, основное внимание уделялось комиксам, и иногда мне казалось, что детские книжки-картинки считаются лёгким выходом из ситуации. Поэтому я решила воспользоваться ценными знаниями своих учителей, чтобы изучить несколько форматов — я делала комиксы, иллюстрировала книги для взрослых и книги для детей. Возможно, именно тогда у меня появилось желание создавать книги, которые мы называем книжками-картинками, — они предназначены для гораздо более широкой аудитории и могут быть обращены и к взрослым читателям, и к родителям, рассказывающим истории детям.
— Смерть — деликатная тема в детской литературе. Как вам удалось передать её через такой нежный образ?
— На самом деле идея исходила от норвежского издательства Magikon (книга сначала была опубликована на норвежском языке, а затем переведена на французский) и от автора — Элисабет. Они не хотели, чтобы смерть была тёмной и пугающей сущностью, к которой мы не хотим приближаться, а представляла собой, наоборот, очень красочный мир. Наверное, поэтому мне доверили этот проект: мне нравится использовать много цветов в иллюстрациях.
Я провела много исследований и зарисовок, чтобы создать образ смерти. Наконец я нарисовал персонажа, похожего на человека. Дети, которым я дарю книгу, часто называют её «Мадам Смерть». Это очень странный персонаж. Если присмотреться, то можно заметить, что у него нет рта. Это потому, что я не хотела, чтобы у Смерти была мимика. Что касается носа, то он напоминает нос калаверасов — символических черепов мексиканского Дня мёртвых. Текст книги «Меня зовут Смерть» очень поэтичен, но порой весьма прямолинеен и сложен. Поэтому рисунками я хотела смягчить общее настроение книги, в том числе и с точки зрения цвета.
— Возможно, некоторые темы не следует затрагивать в детских книгах, потому что они слишком сложны для понимания, шокируют или табуированы?
— Я думаю, в детской книжке можно говорить о чем угодно, главное — найти нужные слова и баланс между текстом и изображением. По-моему, часто лучше подойти к табуированной теме, называя вещи своими именами прямо, чем придумывать тысячу и одну метафору.
— Как вы работали с Элисабет?
— В случае с «Меня зовут Смерть» текст уже был написан, когда издатель связался со мной и предложил создать иллюстрации. А вот над «Меня зовут Жизнь» мы работали немного по-другому. Во-первых, диалог с редактором стал более свободным и открытым. Но самое главное — мы с Элисабет подружились, много обменивались информацией и тесно сотрудничали. Поэтому свои задумки к «Меня зовут Жизнь» я показала ей раньше, чем был готов текст, — за завтраком в её загородном доме. После этого она написала текст и интегрировала элементы, которые я хотела нарисовать. Таким образом, вторая книга родилась из наших общих представлений и желаний.
— В ваших иллюстрациях множество растительных мотивов, а также животных и насекомых. Какие у вас отношения с природой?
— Я выросла в пригороде Брюсселя, то есть в городской среде. Но после года учёбы на графического дизайнере мне понадобилась смена обстановки, и я отправилась в путешествие на три года. Я открыла для себя Норвегию. Ещё я жила в Колорадо, где буквально влюбилась в природу. Я жила у подножия гор, и это было поистине волшебно. Я тогда подумала: «Вот где я должна была родиться!» Именно в таком пейзаже мне хорошо, мне нравится, когда меня окружают широкие просторы! Так что во мне есть любовь к природе, что явно отражено в моих рисунках.
— Расскажите о мастерской, где вы рисуете.
— Место, где я творю, моя собственная комната — это небольшая комната под крышей на верхнем этаже моей брюссельской квартиры. Два больших окна выходят на небо, поэтому здесь всегда очень светло, даже когда серо. Вы поднимаетесь туда по скрипучей винтовой лестнице, и как только входите, сразу погружаетесь в мой мир — сталкиваетесь с тем, что меня вдохновляет, что меня оживляет, кусочки историй на стене, обрезки бумаги, разбросанные здесь и там на старом персидском ковре.
В моей мастерской часто звучит музыка, но не постоянно. Зато на одном из двух деревянных столов, занимающих середину комнаты, всегда стоит чашка кофе и кусок шоколада (он всегда быстро исчезает). Это моя собственная комната, место, где я чувствую себя комфортнее всего на свете.
— А как происходит творческий процесс?
— Всё довольно просто — я окружаю себя всеми инструментами: акварелью, кистями, акрилом, пастелью, карандашами, маркерами. Всё рассортировано по цветам (ну, более или менее... Я очень аккуратный человек везде, кроме своей мастерской!). Беру лист бумаги Steinbach 300 граммов и приступаю. Часто без эскизов, сразу красками. И время летит так быстро, что, когда я смотрю на время, часто бывает уже 4 часа дня, пора спускаться по скрипучей лестнице, пора забирать сына из детского сада...
Оригиналы своих книг я храню в старом сундуке, а некоторые тексты без изображений — в блокнотах. Я редко делаю изображения просто так, потому что больше всего мне нравится комбинировать изображения и слова, чтобы рассказать историю, представить, как кто-то открывает книгу, перелистывая страницы.
Когда я не в студии, я люблю путешествовать за новыми идеями, которые не упадут мне на колени во время обычной прогулки с ребенком. Новые звуки, цвета, запахи, которые приходят с открытием новой страны, — вот что вызывает во мне новые истории.