Хегюм Ким о работе над «Васильковой зимой»
Хегюм Ким — южнокорейская художница с внушительной аудиторией поклонников. Окончила Женский университет Ихва в Сеуле со степенью бакалавра искусств, а после — магистратуру Института Пратта. Хегюм сотрудничает с журналами, создаёт книги для детей. Её книжка-картинка Un hiver chez bleuet, которая выходит в «Поляндрии» в октябре под названием «Васильковая зима», попала в финал Болонской книжной ярмарки (2023). Хегюм рассказала о работе над этой книгой.
Я всегда называла этого маленького синего медведя «Медведь Блю», но когда книгу перевели на французский, это не вполне соответствовало грамматике, поэтому он получил имя Блюэт. Блюэт — это милый маленький синий цветок, василёк. Не знаю почему, но у меня к этой книге особые чувства. Может быть, потому, что это моя первая иллюстрированная книга? Надеюсь, остальные мои книги не обиделись от этих слов.
Изображение выше — первый рисунок Блю, который я сделала где-то в марте 2021 года. Я люблю синий цвет и раньше рисовала только в синем или синих оттенках. Это было ещё во время пандемии, я сидела дома и всё время работала за столом.
А это — второй рисунок медведя Блю. Он стал довольно популярен, когда я разместила его в социальных сетях, поэтому я начала серию рисунков этого малыша. Назвала его Медведь Блю и придумала, что он любит сидеть дома и готовить, есть, читать, пить чай или просто отдыхать на диване. Когда у меня было около 10 изображений медведя Блю, я сделала небольшую книгу открыток.
А потом я получила сообщение от французского редактора Лорен. Она спросила, хочу ли я сделать детскую книгу о медведе Блю. Это было такое захватывающее предложение, хоть и немного пугающее. У каждого рисунка медведя Блю есть свой собственный эпизод, но они не связаны друг с другом. Но с помощью Лорен и сообщества художников Hae-A-Sal (해아살) я смогла «соединить точки» в одну историю!
Этот маленький амигуруми был одним из подарков для краудфандинга |
Первая идея истории, которая у меня возникла, была о медведе, который не хочет впадать в спячку, потому что любит зиму и ему слишком весело проводить время одному дома. Он не хочет никаких изменений в своей жизни и распорядке дня и боится пробовать что-то новое. (Кажется, это и обо мне!) Но вот незадача: в доме не остаётся ни одного кусочка черничного пирога! А что за зима без пирога с черникой? Кажется, медведю придётся выйти на мороз...
Я носитель корейского языка. Английский — мой второй язык. Поэтому сначала я писала на корейском. (Я могу думать в миллион раз быстрее и лучше на корейском.) Кроме того, — и это ещё одно оправдание, — я никогда не писала детских книг на корейском языке. Нет нужды упоминать, что и на английском я этого не делала, верно? В любом случае, я написала на корейском, а затем перевела на английский. Конечно, мой перевод оставлял желать лучшего, ведь мой словарный запас, вероятно, как у четырёх-пятилетнего ребёнка. Но мои редакторы перевели текст в совершенно прекрасную историю на французском языке!
Закончив сценарий, я начала работать над эскизами.
Поскольку мы договорились использовать уже существующие иллюстрации, я поместила их в сценарий и оттолкнулась от них.
Многие эскизы переделывались по нескольку раз!
Набросок слева был сделан, когда Блю только что вошёл в пекарню. Но булочная была больше похоже на бар, поэтому эскиз изменился (я выбрала другую перспективу).
Это наброски для пекарни. Я представляла её более лесной, под скалой между двумя большими деревьями. Но направление полностью изменилось, и картинка стала больше походить на привычную нам булочную. Хотя я всё ещё думаю, что моя изначальная идея тоже была интересной, ха-ха.
Цвет
Для цвета я использовала в основном карандаш Caran d’Ache Pablo Prussian Blue и Luminance Prussian Blue, а также немного Luminance Scarlet. Luminance Prussian Blue создаёт более тёмный тон, чем Pablo. Это сочетание двух цветов подарило мне идеальные синие оттенки.
Бумага — Sennelier Oil Pastel Pad. После завершения иллюстраций я отсканировала их дома и отправила издателю в формате tiff.
Как развивалась обложка
После внесения некоторых идей и доработок обложка была завершена!
Я думаю, что иллюстрации в книге завершены, когда появляется текст. Когда я начала её рисовать, то не думала, что это детская иллюстрированная книга. Но видите, что получилось?! Она всё ещё кажется мне сказочной! Вот и вся история «Васильковой зимы».