Угол напоминает мне моё детство, когда я играла одна, прячась ото всех. Интервью с Чо О

История про маленькую ворону и её уголок снова с нами! Совсем недавно мы получили новый тираж книги «Мой угол» Чо О в переводе Екатерины Даровской. Эта книжка-картинка — почти бессловесное исследование пространства, творчества и решимости глазами маленькой вороны, которую вдохновляет её пустое окружение. А уже в марте выйдет долгожданное продолжение этой трогательной истории — «Моя тень». Перевели для вас интервью, в котором Чо О говорит о том, как она создавала удивительно забавную книгу «Мой угол».
«Ворона оказывается в пустом углу и начинает обживать это пространство. Сначала она обставляет угол: ставит кровать, книжный шкаф, кладёт коврик, даже заводит комнатное растение. В только что обставленном пространстве ворона читает, ест, слушает музыку, поливает цветок, но чего-то не хватает. Чего же? Ворона решает украсить угол ещё больше и рисует на стенах жёлтые геометрические узоры. Угол наполняется цветом и формами, но чего-то всё равно не хватает. Ворона добавляет окно и наконец обнаруживает то, что было нужно всё это время, — способ связаться с внешним миром и обрести нового друга».
— «Мой угол» — блестящая работа! Откуда пришла эта идея? И как долго вы работали над замыслом, прежде чем он превратился в книгу?
— Меня всегда интересовало рисование пространства и структуры, и самым близким и знакомым элементом пространства для меня оказался угол. Угол напоминает мне моё детство, когда я играла одна, прячась ото всех. Когда я работала над этой книгой, я поднималась и спускалась по лестницам своего многоквартирного дома ради упражнений, и у меня была возможность наблюдать за каждым уголком. Как вы можете предположить, там можно найти что-то вроде пыли. Но ещё в углу можно найти кое-что ещё в зависимости от того, кто там находится и где это место, и это привлекло мой интерес.
Я подумала, что угол, который создавался годами, может стать средством самовыражения, как в случае с вороной, которая заполняет свой угол вещами, выражающими её саму. И собирая такие идеи воедино, я создала эту книжку-картинку. От разработки идей до публикации книги прошёл почти год.
— Как получилось, что книга стала (почти) бессловесной? Почему вы решили ограничить текст?
— Вообще-то особой причины нет. Просто мне комфортнее выражать свои мысли через рисунок, чем через письмо. Обычно я визуализирую концепции через образы, а не через язык, и думаю, многие иллюстраторы меня поймут. Я использую текст как вспомогательное средство для выражения тех моментов, которые сложно показать через рисунок.
— Что вы использовали для создания иллюстраций в этой книге? Это ваш предпочтительный материал или вы используете разные техники для разных проектов?
— В основном я использую акварельные карандаши и простой карандаш. Мне нравится это ощущение промежуточности, баланса между мокрой и сухой техникой, которое могут дать акварельные карандаши, и меня завораживает, что этим процессом можно до некоторой степени управлять, хотя по большей части он непредсказуем. Пока у меня нет планов, но я подумываю о том, чтобы сделать новый проект, используя только цифровые инструменты.
|
|
— Если бы вам выпал шанс написать свою собственную автобиографию в жанре книжки-картинки, кого бы вы выбрали в качестве иллюстратора (живого или ушедшего) и почему?
— Чтобы сделать собственную автобиографию, я бы сделала её сама! Но если вопрос об авторе-иллюстраторе, которым я восхищаюсь и на которого равняюсь, то это Эва Линдстрём. В последнее время она моя любимица! У меня есть склонность зацикливаться на реалистичных деталях и композиции, но Эва Линдстрём показывает всё просто, свободно, но при этом передаёт эмоции очень богато — даже грусть и одиночество. Интересно, как бы Эва нарисовала мою ворону в своём стиле!
|