13 января: КУРС ИРИНЫ ЛЕЙК
13 января: КУРС ИРИНЫ ЛЕЙК

13 января: КУРС ИРИНЫ ЛЕЙК

13 января, суббота, 14:00
Книжное пространство ИД «Поляндрия» в Москве
ул. Садовая-Сухаревская, 10/12 

«Поляндрия» не умеет скучать и стоять на месте. Вместе с вами мы хотим каждый день взбираться на новые вершины, расправлять крылья и мчаться за своей мечтой. Теперь в «Поляндрии» можно не только читать, отдыхать, встречаться с добрыми друзьями и хорошими книгами, в новом году мы открываем новое направление, и теперь в «Поляндрии» можно учиться! Развивайте таланты, совершенствуйте профессиональные навыки и повышайте квалификацию под руководством опытных тренеров и преподавателей. Приходите к нам!

В январе стартует наш первый курс для профессиональных и начинающих литературных переводчиков. В нём будем много теории, много практики, интенсивный тренинг и непростые домашние задания. Все участники смогут получить ответы на все вопросы, попробовать себя в работе с текстами разных жанров и получить рецензию и оценку от профессионалов.

К сожалению, профессиональный уровень переводчиков художественных текстов в последние годы заметно снизился. Что стало причиной этой тревожной тенденции? Снизился ли уровень подготовки переводчиков или они перестали предъявлять к собственной работе строгие требования? Влияет ли на подход переводчиков расхожее убеждение, что переводить книги просто и для этого вовсе не нужна какая-то специальная подготовка и высокий уровень владения как языком оригинала, так и языком перевода? Действительно ли переводчики позволяют себе работать, «спустя рукава» из-за низкой оплаты их труда?

Мы рассмотрим множество примеров перевода, мы расскажем об издательской «кухне» и откроем секреты о «подводных камнях» и ловушках, которые могут подстерегать переводчика в работе с издателями или правообладателями. Также мы попробуем взглянуть на переводные тексты глазами профессионального редактора и увидеть свои собственные ошибки в стилистике и грамматике русского языка.

Тема художественного перевода — одна из самых сложных, но и самых интересных. Ни один другой жанр не ставит перед нами столько задач, но и не дарит столько прекрасных моментов.

Преподаватель курса Ирина Лейк — профессиональный переводчик, автор более 70 опубликованных переводов, преподаватель перевода с 15-летним стажем и автор «Поляндрии».


Курс состоит из трёх очных занятий и двух блоков домашних заданий. Вы можете записаться на курс целиком, а можете прийти на одно или на два занятия. Стоимость участия в курсе — 5000 рублей, стоимость одного занятия 2000 рублей. По окончании курса все участники получают сертификат.

Возрастной диапазон: для взрослых

Первый поток:

13 января, суббота, 14:00
20 января, суббота,14:00
27 января, суббота,14:00


Приобрести курс необходимо заранее на сайте polyandria.ru или в Поляндрия • Letters. Для получения дополнительной информации вы можете написать куратору курса Марине Хитровой: marina.hitrova@polyandria.ru


Пожалуйста, при оформлении заказа корректно указывайте имя и контактные данные. 

Если вы планируете добавить к заказу книги, мы отправим их СДЭКом в штатном режиме.
Если в вашем заказе будет только курс, то при оформлении указывайте любые способ и адрес доставки. Мы не будем ничего отправлять, но для корректного заполнения формы это необходимо. Спасибо!




Нет в наличии